
2020年
与366位名师相约
每天30分钟一讲座
把你的思维带到未曾去过的地方
第840期
漫谈影视配音翻译
张春柏 | 华东师范大学教授
影视翻译不同于字幕翻译,影视语言必须是能够说出来的语言。配音演员在配音时必须根据剧情的需要和人物的性格,或喜形于色,或怒发冲冠,或温文尔雅,或咄咄逼人。好的影视翻译是应该能够让目的语观众得到与源语观众同样的观影感受。
张春柏,华东师范大学教授,教育部高校外语教学指导委员会委员,上海翻译家协会副会长,是新中国最早一批外国影视作品译员,先后翻译了300多部影视作品,包括家喻户晓的《安娜•卡列尼娜》《成长的烦恼》等。